sábado, 21 de marzo de 2009

Español de América

TEMA 5: Español de América

El español de América comparte los rasgos de los dialectos meridionales, y es una lengua que se va imponiendo muy lentamente en los países hispanoamericanos, ya que hasta el siglo XVIII no se convierte en el idioma oficial. Debido a que las colonizaciones se produjeron durante el Renacimiento, cuando el idioma todavía no estaba fijado, hace que el español que se hable allí tenga las características dialectales que hablaban los colonizadores, mayoritariamente de Extremadura y Andalucía. Además, el español de América conserva fonemas y grafías que desaparecen luego en España.

Los rasgos predominantes son los dialectales de Sevilla, como el seseo, la aspiración de la s final y el intercambio de la l y r debido a que los colonos tenían que esperar mucho tiempo en esa ciudad antes de embarcarse hacia América.

Los rasgos morfosintácticos más significativos son los siguientes:

· Sustitución del ustedes por vosotros.

· Uso del vos por el tú (voseo).

· Uso de diminutivos incluso en los adverbios. Ej: ahorita, rapidito.

· Uso del pretérito perfecto simple por el pretérito perfecto compuesto.

· Uso de adjetivos con valor de adverbio. Ej: canta lindo.

De los rasgos léxicos se destaca la influencia de las lenguas indígenas, la abundancia de extranjerismos (sobre todo procedentes del inglés y el francés) y la forma diferente de componer y crear palabras nuevas (como limpiada o habladera).

Los rasgos fónicos los comparte con el resto de dialectos meridionales y son: seso,yeísmo, aspiración o pérdida de la s final de sílaba o palabra y la confusión de la l y la r.

Además, en el español de América existen dos zonas de influencia.

-Tierras altas: predomina un vocalismo débil y una tendencia a la pérdida de vocales internas.

-Tierras bajas: se produce una relajación de las consonantes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario